November,2023
|
各位親愛的家長及同學: |
Dear parents and students, |
|
2023年11月了,代表着本學年已經完成了四分之一的旅程。進入11月,我們已迎來四天的上學期測驗。今年對於一年級的同學來說非常特別,因為他們在上學期不需要參加測驗和考試,我們希望他們能真正享受到校園生活的愉快。相對於六年級的師兄師姐來說,他們可能會感到更加緊張,因為這次的成績將計算在升中的排名中,接着就進入申請自行分配學位的階段。詳細的內容將會向家長進行解釋。
|
In contrast, our Primary 6 students may feel more anxious as these results will be submitted to the Education Bureau (EDB) for the Secondary School Places Allocation (SSPA). Detailed information will be provided to parents regarding this process on the parents’ day. It's November 2023, which means we have already completed one-fourth of this academic year's journey. As we enter November, we have just concluded four days of first term test. This year has been particularly special for our Primary 1 students as they were not required to participate in the test and exam during the first term. We hope they have truly enjoyed the joys of campus life.
|
|
從九月到十一月已經過去了三個月,為了慶祝這段時間的學生生日,我們為他們準備了一張精美的生日卡片,內容是由校長親自撰寫並簽署的。他們還收到了一個生日襟章,作為留念。老師們安排了一個上台領取這兩份小禮物並拍照留念的活動。老師們還制作了生日短片,不斷播放,讓大家感受到愛和關懷,讓他們覺得回校是一件快樂和受寵愛的事情。
|
From September to November, three months have passed, and to celebrate the students' birthdays during this period, we have prepared exquisite birthday cards for them. The content of these cards has been personally written and signed by the principal. They have also received a birthday badge as a keepsake. The teachers have arranged a special event where the students come up to receive these two small gifts and take commemorative photos. Additionally, the teachers have created a birthday video that continuously plays, creating an atmosphere of love and care, making the students feel that returning to school is a joyful and cherished experience.
|
|
|
十一月八日,我們應教育局的邀請,參訪了姊妹學校計劃的發展現況。我們與內地的一所小學在2009年就結成了聯盟,已經有將近15年的合作經驗。我們安排了老師和學生前往內地進行交流,讓學生們體驗在內地上課的情況。老師們主要在英文科和科學科方面進行講解和分享。由於疫情的關係,兩地的交流暫時停止了。但是,我們通過不同的通訊方式,與一些學校保持著交流,其中一所學校位於佛山。這所學校在2020年與我們結成了聯盟。事實上,我在2010年就已經認識這所學校,當時我參加了由教育局舉辦的「香港教師赴內地交流協作試點計劃」,被派往佛山禪城區東鄱小學進行教學、課程設計和英語活動等方面的合作,推動英語教學。從那時起到現在,我與當地的老師一直保持着聯繫,在英文教學、語法、活動和行政安排等方面不斷進行交流。由於本學年已經正式復課,所以內地有不同的「課堂教學」比賽、「課業設計」比賽、「板書設計及運用」比賽等開始重新啟動。我和英文老師與內地老師之間的交流包括同讀一本書、觀課評論、課業設計和製作教材等。這樣的交流方式真正體現了教師專業交流的價值。當我分享這種交流方法時,教育局的兩位人員都對其給予了高度讚賞,認為這種交流在不同層面上更深入,並使雙方老師都受益匪淺。因此,她們邀請我前往其他學校分享這種交流經驗。隔天,她們致電要求我將交流內容轉化成文字格式,並附上相片和相關教材,先在網上進行發佈。我們希望這樣的交流能夠豐富我們學生的學習經驗,增加他們的國際視野。 |
On 8th November, the EDB visited us because they want to know about the development and the progression status of the Sister School Scheme implementation. We have formed an alliance with a primary school in Mainland China since 2009, which means we have nearly 15 years of experience in this scheme. We arranged for teachers and students to visit Mainland China for exchanges, allowing our students to experience attending classes there. Our teachers primarily delivered explanations and shared insights in English and Science subjects. Due to the pandemic, the exchanges between us have temporarily halted. However, we have maintained communication with some schools through different communication channels, including one school located in Foshan. This school formed an alliance with us in 2020. In fact, I have known this school since 2010 when I participated in the Pilot Scheme on "Hong Kong Teachers' Exchange Activities to the Mainland" organized by EDB. I was assigned to work with Dong Po Primary School in Chan Cheng District, Foshan, collaborating on teaching, curriculum design, and English activities to promote English learning. Since then, I have kept in touch with the local teachers, continuously exchanging ideas on English teaching, grammar, activities, administrative arrangements and so on. As the current academic year has officially resumed, various activities such as classroom teaching competitions, taskbook design competitions, blackboard design and utilization competitions, and more have been restarted in Mainland China. The communication between me, the English teachers, and the Mainland teachers includes reading the same book, lesson observation and providing feedback on lessons, curriculum design, and creating teaching materials. This type of communication truly embodies the value of teacher professional development. When I shared this exchange method, the two EDB officers highly praised it, considering that such exchanges deepen the collaboration on different levels and are mutually beneficial for teachers from both sides. As a result, they invited me to share this exchange experience to other schools in Hong Kong. The next day, they called and requested that I convert the exchange content into written format, including photos and relevant teaching materials, for online publication. We hope that these exchanges can enrich our students' learning experiences and broaden their international perspectives.
|
|
|
在十一月十一日(星期六),我們由三位老師和五十位服務生組成的一行人,早上前往八鄉少年警訊中心參加領袖生訓練歷奇日營。儘管當天下雨,但這並未減損同學們學習的熱情。他們度過了一整天充滿不同活動的日子,訓練紀律、意志力、危機處理和合作精神等。在這過程中,鄭督察與我們交談,強調了對於指導小朋友的重要性,我們不約而同地認為紀律是極為重要的,不僅要自我約束,還要互相尊重,共同遵守紀律。學校不斷地安排各種不同的活動,這是因為有些價值和態度是單靠書本無法理解的,必須通過親身經歷以及多次反覆練習才能真正理解和養成。
|
On Saturday, 11th November, fifty students with three teachers went to the Pat Heung Junior Police Call (JPC) Center for a leadership training and adventurous day camp. Despite the rainy weather, it did not dampen the students' enthusiasm for learning. They spent the whole day engaging in various activities that trained discipline, willpower, crisis management, and teamwork. During the process, Inspector Cheng had a conversation with me and emphasized the importance of guiding young children. We all agreed that discipline is crucial, not only in terms of self-restraint but also in respecting others and collectively adhering to discipline. The school continuously organizes various activities because certain values and attitudes cannot be fully understood through textbooks alone. They require personal experiences and repeated practice to truly comprehend and cultivate.
|
|
過去我們每年都舉辦不同的英語課程供同區的幼稚園學生參加,反應非常熱烈。一旦在學校網頁上宣布活動,報名名額很快就滿額了。今年我們按照常規進行了課程,並增加了足球班,反應同樣熱烈。我們剛剛完成了第一節課,幼稚園的學生非常投入,家長們給予了正面的反饋,有些家長甚至稱讚學校的安排得宜,孩子們非常開心。在未來,我們將努力舉辦更多不同的活動,希望大家能夠給予支持。
|
In the past, we have organized different English courses every year for kindergarten students in Tuen Mun, and the response has been very enthusiastic. Once the activities are announced on the school website, the registration quota fills up quickly. This year, we followed the usual procedures and also added a soccer class, which received an equally enthusiastic response. We have just completed the first session, and the kindergarten students were highly engaged, with positive feedback from parents. Some parents even praised the school for its well-organized arrangements, and the children are very happy. In the future, we will strive to organize more diverse activities and hope to receive more support.
|
|
在十一月十六日和十七日,屯門區舉行了田徑學界比賽。雖然今年的成績沒有去年出色,但我在第二天也前去支持。同學們還是取得了一些獎牌,我相信大家可能有些緊張,但同學們千萬不要灰心,未來可以加強訓練,下一年再爭取佳績。 |
On 16th and 17th November, Tuen Mun District held the Inter- Primary Schools Athletics Competition. Although this year's results were not as outstanding as last year, I still went to show my support on the second day in the playground. Our students still managed to win some medals. I believe that everyone might have been a bit nervous, but students should not be disheartened. They can continue to strengthen their training and strive for better results in the coming year.
|
|
|
而在十一月二十六日(日),三位體育老師,包括劉賢新主任、張嘉進老師和林健輝老師,在會展中獲得「體育老師嘉許」。這三位老師為學校的體育活動發展貢獻了很多,使學生們受益匪淺,並為學校的體育活動贏得了榮譽。因此,他們被提名一起獲獎,這是實至名歸的。我們希望在體育這方面能夠繼續發展下去,讓同學們擁有健康的體魄和積極的人生態度。
|
On Sunday, 26th November, three Physical Education (PE) teachers, including Mr. Sunny Lau, Mr. Deep Cheung, and Mr. Alex Lam who received the "Commendation for PE Teachers" at Hong Kong Convention and Exhibition Centre. They have made significant contributions to the development of sports activities in LTY, benefiting the students greatly and bringing honor to the LTY. Therefore, they were nominated and awarded together, which is well-deserved. We hope to continue developing in the field of sports, enabling students to have a healthy physique and a positive attitude towards life.
|
|
在十一月二十九日(三)是我們同一辦學團體,世界龍岡學校劉皇發中學舉行第四十一屆陸運會。我每年都會參加,因為我們要展示龍岡精神,團結及互相支持。今年覺得整體給我一個溫馨的感覺,好像進了一個大家庭。看見其他的嘉賓,世長、世誼,大家互相問候,聊天及拍照。當頒獎禮開始,我也有機會頒發獎項。今次的主禮嘉賓是前劍撃港隊隊員林衍聰先生,他是屬校中學的校友,他為人有禮又親切,我一定要「打咭」。多謝中學陳校長的邀請,期待十二月十五日我們聯校陸運會的來臨。
|
The 41st Sports Day was held by our same sponsoring body. LKWFS Lau Wong Fat Secondary School on Tuesday, 29th November2023. I participate in it every year because we want to show the spirit of Lung Kong about unity and mutual support. This year, I felt a warm sense of belonging like entering a big family. I saw other guests and we exchange greetings, chatting, and taking photos with each other. When the prize presentation ceremony began, I also had the opportunity to present awards. The guest of honor this time was Mr. Lau Yin Chung who is a former member of the Hong Kong Fencing Team. He is an alumnus of our secondary school. He is polite and friendly. I must find a chance to take picture with him. Thank you to the secondary school Principal Chan for the invitation, and I look forward to the upcoming Inter-School Sports Day on 15th December 2023.
|
|
在疫情期間,很多活動也取消了。今年復常,因此,我們盡量給予學生機會,我們今年同時參加了初小及高小的英詩集誦比賽。經過三個月的訓練,高小在十一月三十日,而初小在十二月一日早上到元朗劇場比賽。高小取得優良的成績,老師們已經很安慰,因為他們十分用功,努力練習,而且在元朗劇場表現得有紀律。至於初小的同學表現亦不遜色於高年級的哥哥姐姐,非常出色。兩組同學的表現都令老師們十分感動,在我們心目中,他們已經是冠軍。
|
During the pandemic, many activities were cancelled. This year, with everything returning to normal, we tried to provide students with more opportunities. We participated in both the Junior and Senior Primary English Choral Speaking Competition. After three months of training, the Junior Primary team took place on 1st December at Yuen Long Theatre, while the Senior Primary competition took place on 30th November 2024. The Senior Primary students achieved excellent results, and the teachers were already very pleased. They worked hard and practiced diligently. The Junior Primary students performed as brilliant as their senior schoolmates. Teachers were very touched by the performance of both groups of students, and they were already champions in our hearts.
|
|
世界龍岡學校劉德容紀念小學
陳進華校長
Chan Chun Wah, Fred
Principal
|
返回 |